هايكو

حسين السوداني: معبد مكتظ بالأزهار.. هايكو

مختارات منوعة من شعر الهايكو من المختارات الشعرية التي ترجمها عن اليابانية البروفيسور التشيكي: أنتونين ليمان، والصادرة عام 2011 تحت عنوان (معبد ملىء بالأزهار)

ترجمة: حسين السوداني


Chrám plný květů

معبد مكتظ بالأزهار

 

- 1 -

Zimní včela

bloudí - hledá si místo

kde umřít

Murakami Kidžó

نحلة الشتاء

هائمة - تبحث عن مكان

لتموت فيه

- 2 -

V dlani

držím motýla

je vůbec skutečný ?

Josa (Taniguči) Buson

في راحة يدي

أمسك فراشة

هل يمكن ذلك حقا ؟

- 3 -

Kéž bych se

znovu narodil malinký

jako fialka

Nacume Sóseki

يا ليتني

أولد من جديد صغيرا

كزهرة البنفسج

- 4 -

Kéž by v rodné vsi

rozkvetly chryzantémy

jen tak pro radost

Nacume Sóseki

ليت الأقحوان

يزهر في قرية ميلادي

لأجل الفرح فقط

- 5 -

Chvíli ji nechám houpat

pak ji strčím do pusy -

zralá třešeň

Majuzumi Madoka

للحظة أدعها تتأرجح

ثم أضعها في فمي

كرزة ناضجة

- 6 -

I nůžky

na chvilku zaváhají

před bílou chryzantémou

Josa (Taniguči) Buson

حتى المقص

يتردد للحظة

أمام الأقحوان الأبيض

- 7 -

Sníh už roztál

a všude je cítit vůni

divokých slivoní

Tagami Kikušani

ذاب الثلج

نشم أريج البرقوق البري

في كل مكان

- 8 -

Jak potůček

vinoucí se mechem

jsem čistý a průhledný

Taigu (Jamamoto) Rjókan

كجدول

مجدول بالطحلب

أنا نظيف ورقراق

(- الراهب الناسك - ريوكان)

***

يقصد: أن الأشنة أو الطحالب التي تكسو الجدول أو المجدولة والمفتولة حول الجدول تنقيه وتطهره وتنظفه من الأوساخ لذلك فهو صافي ونظيف ورقراق كالجدول

- 9 -

Už ani měsíc

se neusadí na uschlé vrbě

bez jediného lístku

Den (Kaibara) Sutedžo

حتى القمر

هجر الصفصافة الجافة

بدون وريقة واحدة

- 10 -

Fialka

v papírovém kapesníku

už mi dávno uvadla

Šiba Sonodžo

زهرة البنفسج

ذوت منذ أمد بعيد

في المنديل الورقي

- 11 -

Hle fialky -

kvetou i za plotem

kam se nesmí

Šida Jaba

لاحظ البنفسجات

يزهرن خلف السور أيضا

هناك حيث لا يسمح لهن

- 12 -

Tváře svlačců

jako by říkaly

deště není dost

Kawai Čigecuni

وجوه اللبلابات المتعرشة

كأنها تقول

المطر غير كاف

- 13 -

Skřivánek úplně

zapomněl že obloha

se už zatáhla

Kubota Mantaró

القبرة نسيت

كليا أن السماء

ملبدة بالغيوم

- 14 -

Divoká fialka

vyniká nad jiné květy

ještě než rozkvete

Šiba Sonodžo

البنفسج البري

يعتلي أزهارا أخرى

قبل أن يزهر

- 15 -

Když už nemám nic

zajdu si do lesa

pro pastuší tobolku*

Taigu (Jamamoto) Rjókan

وقت فراغي

أذهب إلى الغابة

لأجمع الأعشاب الطبية

***

* الأسم العلمي (أللاتيني) لهذه الأعشاب هوrassicaceae -  Kokoška pastuší tobolka

- 16 -

Kořínky trávy

vyrůstají až do snu

hada pod zemí

Kacura (Niwa) Nobuko

جذور العشب

تنمو حتى تصل

لأحلام حية تحت الأرض

- 17 -

Už ani netouží

po slunečních paprscích

zralá slunečnice

Takešita Šizunodžo

لم يعد يشتاق

لأشعة الشمس

دوار الشمس الناضج

- 18 -

Vítr odnesl

černého motýla

jasná zář požáru

Tomita Takuja

الريح حملت

فراشة سوداء

واضح وهج الحريق

- 19 -

Je teplo

a motýlova křídla

oslnivě září

Kubota Mantaró

الجو دافىء

وأجنحة فراشات

إنه أيلول المبهر

- 20 -

Zlost a trápení -

plivu černá zrníčka

svého melounu

Takešita Šizunodžo

بغضب وشقاء

ألفظ الحبات السوداء

لبطيختي

- 21 -

Ať už na listu

či pod ním i slimáci

mají svou vůli

Uda Kijoko

سواء فوق الورقة

أم تحتها، الحلازين

عندها عزيمتها

- 22 -

Sáhnu do studánky

vyvěrá z ní bez konce

čistá voda

Jamaguči Seiši

ألمس البئر

فينبع منه دون نهاية

ماء نقي

- 23 -

Květ bílé lile

a před ním napjaté

vlákno pavučiny

Takano Sudžú

زنبقة بيضاء

ملتزة أمامها

شبكة عنكبوت

- 24 -

Do hloubi noci

hodil jsem zlatohlávka

bezedná temnota

Takahama Kjoši

نحو أعماق الليل

أطلقت الحسون الذهبي الرأس

عتمة بلا قعر

- 25 -

Zametl jsem

a uklidil - pivoňky

padají dál

Šida Jaba

كنست المكان

ونظفته من الفوانيا

لكنها تتساقط بإستمرار

الفاوانيا: عود الصليب : نبات ذو زهرات كبيرة حمراء أو قرنفلية أو بيضاء

- 26 -

Jaro už odchází

ptáci pláčou

i ryby mají oči plné slz

Macuo Bašó

الطيور تبكي

الربيع يوشك أن يرحل

حتى عيون السمك إغرورقت بالدموع

- 27 -

V hliněném džbánu

sní chobotnice

svůj krátký letní sen

Macuo Bašó

في خابية الفخار

يحلم الأخطبوط

حلمه الصيفي القصير

Na lodi v zálivu Akaši

***

على ظهر الباخرة في خليج - أكاشي

- 28 -

Skáceli vrbu

a ledňáčci

už nikdy nepřiletí

Masaoka Šiki

قطعوا صفصافة

طائر الرفراف

لن يعود أبدا

***

* الرفراف، القرلى، القانود، ملاعب ظله: طائر يعيش قرب الأنهار ويقتات بالأسماك.

* إستخدمت هنا الفعل (يعود) لترشيق الهايكو والأدق هو عبارة: لن يحط ثانية هنا كالطائرة في المطار

- 29 -

Voda v rybníce

je čirá a ryby hluboko -

ledňáček čeká

Masaoka Šiki

ماء البركة رقراق

والسمك في الأعماق

الرفراف ينتظر

***

براغ في 18.1.2022

 

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 5626 المصادف: 2022-01-30 02:23:03


تعليقات فيسبوك

 

 

العدد: 5928 المصادف: الاثنين 28 - 11 - 2022م