هايكو
معبد مليء بالأزهار (1).. هايكو
ترجمها عن اللغة التشيكية:
حسين السوداني
مختارات من شعر الهايكو الياباني لشعراء يابانيين قدماء وغيرهم تم اختيارها من المختارات الجامعة التي ترجمها البروفيسور التشيكي: أنتونين ليمان، عن اللغة اليابانية في كتاب تحت عنوان (معبد مليء بالأزهار)
Chrám plný květů
معبد مليء بالأزهار
Josa (Taniguči) Buson (1716 - 1783)
- 1 -
Velryba
se potápí do hloubky
ocas výš a výš
الحوت
يغطس الى الأعماق
الذيل عاليا وعاليا
- 2 -
Polyká mraky
a vydechuje květy
hora Jošino
يبلع غيوما
ويزفر أزهارا
- جبل - يوشينو
جبل - يوشينو - في مدينة أشجار الكرز المزهرة يوشينو
- 3 -
Májový deštík -
v chůzi si šeptají
pršiplášť a parapllíčko
مطيرة مايس
يتهامس ماشيا
المعطف المطري مع الشمسية
- 4 -
I nůžky
na chvíli zaváhají
před bílou chryzantémou
حتى المقص
يتردد للحظة
أمام الأقحوان الأبيض
- 5 -
Bez luku bez šípů
hlídá rozkvetlé sakury
bezbranný strašak *
بدون قوس ونبال
تحرس أشجار الكرز المزهرة
فزاعة غير مسلحة *
.........................
* أغلب الهايكوات الجيدة هي نصوص إبداعية تخص وضع الشاعر الذي يعتقد نفسه بأنه شخص عادي وليس أفضل من الفزاعة الغير مسلحة في بستان أشجار الكرز.
- 6 -
Ve staré studní
skočila ryba po komáru -
jak temný zvuk
في البئر القديمة
قفزت سمكة خلف بعوضة
يا له من صوت مظلم
- 7 -
Letní lijáky -
bojím se bezejmenné řeky
strach také nemá jméno
مطر صيفي مدرار
أخشى من الأنهار التي لا أسم لها
الخوف أيضا لا أسم له
- 8 -
Jaká to radost
brodit se letní řekou
sandály v ruce
يا للفرح
أخوض بنهر صيفي
نعالي في يدي
- 9 -
V dlaní
držím motýla
je vůbec skutečný ?
في راحة يدي
أمسك فراشة
هل يمكن ذلك حقا ؟
- 10 -
Do staré tůně
neslyšné padá listí
žába už stárne *
في البركة القديمة
تسقط الأوراق صامتة
الضفدعة أصبحت عجوزا *
.....................
* في هذا الهايكو الشاعر - يوسا بوسون - يقوم بمحاكاة تهكمية ساخرة من ضفدع - باشو – المشهور.
- 11 -
Podzimní vítr
žene rybářský vlasec -
smutná nálada
رياح الخريف
تحمل خيط صيد السمك بعيدا
مزاج حزين
- 12 -
Tah divokých husí
a nad obrysem hor
měsíc - má pečeť
سرب أوز بري مهاجر
وفوق تضاريس الجبال
للقمر بصمة
- 13 -
V dřevěném vědru
setkal se lilek s melounem
a vzájemně si kynou
في دلو الخشب
إلتقى الباذنجان بالبطيخ
وكل أحنى رأسه للآخر
- 14 -
Z mračného nebe
zavolala kukačka -
chce snad také do rakve ?
من السماء الغائمة
نادى طائر الوقواق
لعله يريد أن يدخل التابوت أيضا ؟
.................................
" O Busonoví se říká, že měl trochu bizarní vkus . Kukačku v tradici Manjóšu symbolizuje spojení se zemřelými. Existují také legendy a bříběhy o nadpřirozené bytostí v oblacích, která natáhne ruku a uchvátí nebožitka v pohřebním průvodu.
يقال عن - بوسون - أنه كان يملك ذوقا ومزاجا غريبا وشاذا . طائر الوقواق في تقاليد - المانيوشو - يرمز إلى الإتحاد مع الموتى وتوجد أيضا أساطير وحكايات عن مخلوقات خارقة في الغيوم تمد يدها وتنتنزع وتخطف الموتى أثناء مراسيم الدفن
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ــــــــــــــــــــــــــــــــ
Ihara Saikaku (1642 - 1693)
- 1 -
Už dva roky navíc
hledím na měsíc našeho
prchavého světa *
عامان زائدان
وأنا أنظر الى قمر
عالمنا الزائل *
.............................
* Saikakuovi bylo dvaapadesát a v jeho době se padesát považovalo za plný lidský věk.
كان عمر الشاعر - إيهارا سايكاكو- إثنان وخمسون عاما وفي الفترة التي عاش فيها يعتبر عمر الخمسين عام هو العمر التام للإنسان. لذلك فهو لدية سنتين زيادة وهو ينظر للقمر
- 2 -
Převlékneš šaty
a jaro se ukryje
v dlouhé truhle
تغير ثيابك
والربيع يختبأ
في صندوق الخشب الطويل
- 3 -
V překrásném Jošinu
sakury v plném květu -
nelze to vyjádřit
في مدينة - يوشينو - الفاتنة
أشجار الكرز ممتلئة بالأزهار
لا يمكن التعبير عن ذلك
- 4 -
V stínu sakur
žena či krásný přelud
vánek prchavého světa
في ظلال شجرة الكرز
إمرأة أو وهم جميل
نسيم عالمنا العابر
- 5 -
Soudek sake
narodil se bez rukou
a přece těší z květů *
برميل الساكي
ولد بدون يد
لكنه مبتهجا بالأزهار *
.....................
* Saikkku si dělá legraci z posvátného buddhistického spisu, kde se říká, že ten , kdo bude navádět lidi k pití sake, se narodí za trest pětsetkrát bez rukou.
في هذا الهايكو الشاعر يمزح ويهزل من تعاليم - بوذا - المقدسة التي تقول : إن الذي يرشد الناس الى شرب - الساكي - فأنه يولد خمسمائة مرة بدون يد عقوبة له. والساكي كما هو معروف شراب ياباني مسكر
- 6 -
Půjčil jsem si
zář měsíce a vydám se
na cestu sta tisíc mil
إستعرت
ضوء القمر وسأنطلق
في رحلة لمئات الالآف من الأميال
- 7-
Jsou vesnice kde
nemají květy a pražmu
zato mají dnešní měsíc
توجد قرى
خالية من الأزهار وسمك الأبراميس
لذلك عندها قمر اليوم
- 8 -
Je má mysl jinde
anebo kukačka prostě
nezpíva?
هل تفكيره في مكان آخر
أم إن طائر الوقواق ببساطة
لا يغرد ؟
- 9 -
V Jošiwaře
je cesta samuraje
úplně k ničemu
- في حي - يوشيفارا
تعاليم الساموراي
لا معنى لها إطلاقا
...................................
* حي - يوشيفارا - باللفظة التشيكية أو يوشيوارا بغير لغات يقع في الشمال الغربي لمدينة - طوكيو - الحالية في محيط - تايتو - هذا الحي معروف بسمعته السيئة
أما تعاليم الساموراي أو (طريق الساموراي - بوشيدو -) فهي مخطوطة أخلاقية خاصة بالساموراي , يلتزم بها كل
رجل ساموراي وهي تعني بشكل كبير بالجانب الفلسفي. لم تكن هذه القواعد مكتوبة بالأصل لكنها كتبت أول مرة بيد
(Jamaga Sokó) : ياماجا سوكو الذي عاش في الفترة (1622 - 1685)
***
في براغ 2.2.2022