هايكو
معبد مليء بالأزهار (5).. هايكو
مختارات من شعر الهايكو الياباني لشعراء يابانيين قدماء وغيرهم تم إختيارها من المختارات الجامعة التي ترجمها البروفيسور التشيكي- أنتونين ليمان - عن اللغة اليابانية والصادرة عام 2011 تحت عنوان "معبد مليء بالأزهار".
ترجمها عن اللغة التشيكية: حسين السوداني
Chrám plný květů
معبد مليء بالأزهار
Uedžima (Kamidžima) Onicura (1661 - 1738)
- 1 -
Hroby mrtvých
pokrytý skvostným hávem -
hle slavnost květů
قبور الموتى
مغطاة بالأردية النفيسة
أنظر لإحتفال الزهور
- 2 -
V horském potůčku
i kameny zpívají -
divoké sakury
في جدول الماء الجبلي
حتى الأحجار تغني
أشجار كرز برية
- 3 -
Chceš poznat slivoň ?
vlož do ní své srdce
ale také nos
تريد أن تعرف شجرة البرقوق؟
أدخل فيها قلبك
وأنفك أيضا
- 4 -
V zahradě
rozkvetla bílé
Kamélie
في الحديقة
زهرة الكامليا البيضاء
تفتحت
- 5 -
Když přestane zpívat
je pěnice jen malý
šedivý ptáček
حين يتوقف عن الغناء
طائر الدخلة مجرد
عصفور رمادي صغير
طائر الدخلة: المغني الشادي: عصفور صغير مغرد
- 6 -
Zvuk nevydají -
slyším je sluchem srdce
cudné květinky
لا يصدرن أصواتا
أصغي لهن بإذن قلبي
الزهيرات المحتشمات
- 7 -
Mé srdce
se potopilo do vody
s kormoránem
قلبي
غرق في الماء
مع طائر الغاق
...................
طائر الغاق ، الغاقة: طائر مائي ضخم تحت منقاره جراب يضع فيه ما يصيده من الأسماك
- 8 -
Tenhle podzim
hledím na měsící
bez děcka na kolenou
هذا الخريف
أنظر الى القمر
بدون طفل على ركبتي
- 9 -
Kam je vyleju
vodu z lázně -
všude zpívají cvrči
ماء الحوض
أينما أسكبه
هناك يغني صرصار الليل
- 10 -
Velebně sama
ční na podzim k nebi
hora Fudži
متساميا وحده
ينتىء على الخريف لحد السماء
جبل فوجي
- 11 -
Kdo ví proč vlastně
jsou rampouchy dlouhé
a jiné zas krátké
من يعرف لماذا بالضبط
توجد دلات جليدية طويلة
وأخرى قصيرة
- 12 -
Najde se někdo
kdo o dnešním měsíci
nebude básnit?
هل يجد أحدما
شخصا لن يكتب
شعرا عن قمر اليوم ؟
- 13 -
Do stmívání
na řece blýskla se
bříška aju *
..................
*Aju (lat. Plecoglossus altivelis altivelis) je Japonská lososovitá rybka, která dorůstá asi 20- 30 cm. Živí se převážně vodním řádem a jí celá , bez vyvrhnutí. V poezii je symbolem léta.
عند الغروب
لمع على سطح النهر
بطن سمكة - ايو*
.......................
* ايو: الأسم العلمي (أللاتيني بلكوجلوسوس ألتيفليليس ألتيفليليس) هي سمكة يابانية من نوع السلمون تنمو لحد العشرين أو الثلاثين سنتمترا ، تعتاش بشكل كبير على الأشنات والطحالب المائية وتؤكل كاملة بدون تنظيف البطن . في الشعر ترمز هذه السمكة الى الصيف
..................
Hattori Ransecu (1654 - 1707)
-1 -
Bezdětná žena -
jak něžně se dotýká
svých panenk
إمرأة بدون أطفال
بأية رقة تلمس
لعبهم
- 2 -
Meloun se o sebe
dokáže postarat
docela sám
لوحده
قادر أن يهتم بنفسه
البطيخ
- 3 -
Letní deště -
z díry ve starém hrnci
leze žížala
مطر صيف
من ثقب في قدر قديم
تخرج دودة الأرض
- 4 -
Jak krásné
jsou výhonky bambusu
a dániční děcka
كم هي جميلة
براعم قصب الخيزران
ولثيثات الأطفال
- 5 -
Listy suchý z větve
se tiše snes a hladí
náhrobní kámen
.............
*Tento dokonaly překlad je převzat od Alfonse Bresky.
أوراق جافة من الغصن
تنزل بصمت وتمسد
شاهدة القبر
.................
هذه الترجمة المثالية الرائعة مأخوذة من الشاعر التشيكي * الفونس برسكي
- 6 -
Tančete
po stéblech trávy
perly rosy
أرقصن
على سويقات العشب
يا لآلىء الندى
- 7 -
Měsíc v úplňku
nad vodou se táhne
závoj mlhy
القمر في تمامه
فوق الماء يتمدد
حجاب الضباب
- 8 -
Na nový rok
ani mráček je vrabci
švitoří svůj příběhem
في العام الجديد
ولا غيمة بل العصافير
تسقسق بحكاياتها
***
براغ في 10.2.2022