هايكو
الطائر المحاكي.. قصائد هايكو

مجموعة شعراء
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
**
1 – كاث أبيلا ويلسون / الولايات المتحدة الامريكية
دعوتي للتزاوج
لم يستجب لي
غير الطائر المحاكي *
**
(2) أفرينيو بيكسوتو / البرازيل
يغني الطائر المحاكي نفس الاغنية
مرارا وتكرارا:
لا يتعب هذا الجميل
**
(3) سوزان روجرز / الولايات المتحدة الامريكية
الطيور المحاكية بعد منتصف الليل
كأنها تجيب قائلة:
لم أزل هنا
**
(4) تشن أو ليو / تايوان
ليست المحاكمة
بالمسرحية الأخلاقية...
قتل الطائر المحاكي
**
(5) تشارلز كينيرد / الولايات المتحدة الامريكية
يغرد الطائر المحاكي –
أثناء استماع الناس للموسيقى
يفعلها لأحدهم، لا غير
**
(6) كلايد كينج / الولايات المتحدة الامريكية
يغرد الطائر المحاكي
في الشجرة الزاخرة بالبراعم
مخاطبا رفيقه
**
(7) سوزان أوغست / الولايات المتحدة الامريكية
الطائر المحاكي الصغير
و بتشجيع من أمه
يفرد جناحيه ويستأنى
***
......................
* الطائر المحاكي: أو الطائر المقلد: طائر يقلد أصوات مختلف الطيور وبعض الحشرات والبرمائيات. منه نحو 17 نوعا، مثل سوكورو والغالاباغوس وسان كريستوبال.
** نشر هاربر لي رواية (لقتل الطائر المحاكي) 1960 الحائزة على جائزة بوليتزر والمترجمة إلى 40 لغة، بيع منها 30 مليون نسخة. مترجمة عن الإنكليزية.
1 – Haiku Dialogue – Paradigm Shift – the discourse of birds. https: // thehaikufoundation.org
2 – Mockingbird Haiku – Mockingbird Haiku Poem by Chen – ou Liu. https: // www. poemhunter. com
3 – Saturday Haiku: Mockingbird – Not Dark Yet. https: // notdarkyet – commentary. blogspot. com
4 – Haiku Building – Page 51 – Google Books Result. https: // books google. iq
5 – Three Bird Haikus Poem by Clyde King. https: // www. poemhunter. com
6 – Living Legacy – The Living Haiku Anthology. https: // livinghaikuanthology. com