هايكو

كالا راميش.. قصائد تانكا

بقلم: كالا راميش

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(إن الهايكو شعر مواسم، وشعر التانكا هو شقيقه المقرب، ولكنه أكثر انفتاحا، وله نكهته. ليست كل قصيدة متكونة من خمسة أسطر تانكا.. أحب هذه القصيدة المتكونة من خمسة أسطر لإيجازها ودقتها – كالا راميش).

(1)

الصنادل المهترئة

التي لا يتمكن الاسكافي

من إصلاحها

و لا أستطيع

التخلص منها

(2)

بكت أسرتي لنفوق كلبنا

مؤخرا

و بكيت على تلك الأيام

التي كنت أكرهه

لمشيته في باكورة الصباح

(3)

الحقول في موسم

الخريف

يزداد مفترق الطريق

اتساعا

و ظلالنا أكثر

(4)

الضحك

من الحكايات القديمة

أشعر فجأة

أن أمي

صغيرة في السن مجددا

***

.......................

- كالا راميش: شاعرة ومحررة ومديرة مهرجانات هندية. تكتب وتعلم الهايكو والتانكا والهايبون للأطفال وطلاب الجامعة وكبار السن ، وقد نظمت عدة ورش عمل في كل أنحاء البلاد. نائبة رئيس تحرير مجلة هايكو العالمية. من أعمالها (الغابة التي أعرفها). حاصلة على عدة جوائز. تكتب بالإنكليزية.

1 – Tanka 1 (Kala Ramesh).

 https : // www. lyrikline. org

2 – Tanka by Kala Ramesh in India.

 https : // Acita International Haiku. com

3 – Interview by Kala Ramesh.

 https www. usawa. in

4 – Haiku ، Senryo ، Tanka and Haibun : A Unique Anthology.

 https : // www. purplepencilproject. com

 

في نصوص اليوم