نصوص أدبية

آه روزانا

وخبى الموت حبة المنتدى

بك الصبح غنى

إليك الفجر هلل

 

عدت من طابور للأحياء

جئتك بهدية الفراق الطارئ

ماذا جرى لشجرة السنونو

لترمي خريفها في الطريق

وجدت المر يسكن دربي إليك

وجدتني أحتضن ذكرى عابرة عبور الفصول

والدمع ينهمر

آه روزانا

لو تمهل الرحيل بك لحملتك بعض الوصايا

لو تحمل القلب فراقك لبنيت لك دارا

آه روزانا

وشم أنت في العدم

أغنية لم يكملها النقم

ووعد أيقط قناعه ورحل

آه روزانا

أتأوه فيّ آهاتك

أنتظر مساء خريفنا لنلتقي

وتمضي وحيدة

ويمضي بيّ الفراق بعيدا

آه روزانا

أقرأ أثر الصبر في محياك

أعبر من حزن ترك جذورك

وتبخر

وتأنى بك إلى حيث أنت

وعلّلني حيث أنا

آه روزانا

غيرت مشهد الطرقات

رسم الفجر صورتك بالحجرات

وأسكنك العدم

ماذا عن قلوب انتظرت مجيئك

ماذا عن طرق ألفت سيرك؟؟؟

وماذا عنّي وعن كل من أسكته الدمع بانجلائك

آه روزانا

التقينا على مشهد الغربة معا

تقاسمنا قهقهة العصر الهجين

تسامرنا

تآلفنا

وافترقنا

بقبلة سريعة وسلام عابر

وانتهينا

مرة على دربك الطري

ومرة على عمري العصي

آه روزانا

آه من بعد المسافة والمدى

آه من حقلك اليتيم وسدرة المنتدى

آه من كل ألفة زرعتها لك وبت

أحصد جنيها سدى

وهدى

جمعت لك بعض الآيات البينات

سمت صورتك بالكلمات

وأسكنتك حيث القلب يعصر الراحلات

زينب سعيد

 

 

  Oh Rosana

 

Oh Rosana

La tristezza si inchinata

Sul proprio tronco

e si saziata

e la morte ha nascosto

suo

in te ha cantato un mattino

per te ha predicato l’alba

 

sono tornata dai fili dei vivi

per regalarti  il rito

dell’improvviso addio

 

che successo al pino

perché lancia suo

autunno per le strade

 

mi sono scontrata con

l’amarezza rivolgendomi

verso di te

 

mi sono trovata a abbracciare

una passeggera memoria

come le stagioni

e lacrime che sgorgano

 

oh Rosana

si avesse tardata tua scomparsa

ti avrei confidata

qualche comandamento

se avesse sopportato

il  mio cuore il tuo addio

ti avrei costruito

una casa

 

oh Rosana

sei un tatuaggio nel nulla

una incompleta canzone

della vendetta

una promessa che

si è smascherata

 e si ne andata

 

oh Rosana

mi perdo nella tua sofferenza

attendo una sera autunnale

per incontrarti

e da sola te ne vai

e lontano mi porta l’addio

 

oh Rosana

leggo i dettagli della pazienza

in tuo viso

attraverso rancori

che ha innaffiato le tue radici

e si è evaporato

ti ha atteso dove sei

e di me si è impadronito

 

oh Rosana

ha cambiato il viso delle strade

e alba ha disegnato tue immagini

nelle mie stanze

e ti sei andata nel silenzio

cosa di cuori che hanno

atteso il tuo ritorno?

Cosa di vie che sono abituati

Al tuo camino?

Cosa di me

Di tutto ci? che

stato silenziato dalle mie lacrime

nella tua apparizione

 

oh Rosana

ci siamo incontrati

nel panorama della diaspora

abbiamo condiviso

la risa del tempo mutato

passati serate insieme

affezionati

e ci siamo allontanati

con rapido bacio

rapido saluto

siamo finiti

una volta sulla tua

tenera passeggiata

un'altra sui miei rigidi anni

oh Rosana

oh per la distanza e la meta

per le tue orfane campagne

::::::::::::::::::::::::::::

per affetto che ho seminato per te

e ora raccolgo il nulla(miraggio)

il faro

ti ho raccolto qualche

chiaro versetto

ho nominato tua immagine

 con le parole

e ti ho nascosta dove il cuore

 asciuga    le scomparse

 

Saaid Zineb e traduzione: Salah Mahameed

       

 

............................

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها. (العدد: 1179 الجمعة 25/09/2009)

 

 

في نصوص اليوم