نصوص أدبية

White Dates

 

White Dates

By: Riyadh Al Fartousi

Translated by: Sozan Sami Jamil

 

Coasts which we ladle of their time’s sand

Rains quickens it

Lurks by wind

Al-Forat asked me:

Who will visit us tomorrow?

Before we come

Our hearts groan on the city lawns

I walk with no pace

I push the crashed away

And come to you

Nothing after you but you

and occurring of the question goes between the cracks in my veins

Now I listen

To the music of the bottom where the reeds

And the evening melody

Grass’s stoves wash snow moisture

In Christmas

We cried

Our cigarettes dampened of fear

We enter the Diaspora

We hear memory step

We riddle reed’s and mud’s houses

Rains adorn our chalets by salt

Lonely was my father

He extends his bare hands under the sky

White dates goes out of his pocket

He threw it to the lord’s face

It rebounded as pollen and flowers

..........................

 

تمرٌ أبيض

رياض الفرطوسي

ترجمة: سوزان سامي جميل

 

السواحلُ التي نغرف من رمالِ زمانها

تستعجلها الامطارُ

تحتمي بالريح

قال لي الفرات:

من يأتينا غداً

قبل أن نأتي؟

تأنُّ قلوبُنا على مروجِ المدينة

أسيرُ بلا خطى

أدفع اليبابَ عني

وآتي اليكِ

ليس بعدكِ إلاّ انتِ

وايقاع السؤال

يمضي  بين شقوقِ  عروقي

الآن  أنصتُ

لموسيقى القاعِ حيث القصب

ونغم المساء

مواقد العشب

تغسل رطوبةَ الثلج

في عيد الميلاد

بَكينا

سجائرُنا ابتلّتْ من الخوف

نخوضُ في الشتات

نسمعُ خطوَ الذاكرة

نجوبُ الصرائفَ وبيوتَ الطين

الامطارُ تزيّنُ أكواخنا بالملح

وحيداً كان أبي

يمدُّ يديه العاريتين تحت السماء

يخرجُ من جيبه تمراً أبيض

يقذف به وجهَ الرب

فيرتدُّ طلعاً وأزهاراً

 

 

تابع موضوعك على الفيس بوك  وفي   تويتر المثقف

 

العودة الى الصفحة الأولى

............................

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها: (العدد :2174 السبت 07/ 07 / 2012)

في نصوص اليوم