ترجمات أدبية
Maha Alautoom: Household Chores
قصيدة: أعمال منزلية
للشاعرة مها العتوم
ترجمة: نزار سرطاوي
Household Chores
Maha Alautoom
Translated by Nizar Sartawi
So scared you are of the morning light
and gossip of the night
afraid that your heart
may stop between them
like a wall clock
With a song
you walk the day
With modern poetry about love
your household chores
move at a faster pace
your singing grows louder
the dishes and your backache
all sink in your song
and longing floats
You don’t ascend up to the river
I wear a long dress
I need to stretch myself within you
and be drenched
Your voice is coming out from the hearts
of all the women who have piled up inside you
Some eyes are windows
but the meaning lies in the glances
The day hammers its nails into your hands
You wait for a messenger
to pull the gravity out
of a body that has turned into a land
At night when all ha slept
it flies
becoming
a heaven for a soul and a female
***
أعمال منزلية
الشاعرة مها العتوم
تخافين ضوء الصباح
وثرثرة الليل
تخشين أن يتوقف قلبك بينهما
مثل ساعة حائط
بأغنية
تذرعين النهار
بشعر حديث عن الحب
تعلو وتيرة أعمالك المنزلية
يعلو غناؤك
تغرق فيه الصحون
وآلام ظهرك
والشوق يطفو
ولا تصعدين إلى النهر
ثوبي طويل
واحتاج أن أتمدد فيك
وابتلّ
صوتك يخرج من جوف
كل النساء اللواتي تراكمن فيك
بعض العيون نوافذ
لكنها النظرات الدليل
يدق النهار مساميره في يديك
وتنتظرين رسولًا
لينتزع الجاذبية
من جسد صار أرضًا
وفي الليل حين ينام الجميعُ
يطير
يصير
سماءٌ لروح وأنثى
***
د. مها العتوم - شاعرة وأكاديمية أردنية