ترجمات أدبية
هاريندَر شيما: حسبك أن تسير

بقلم: هاريندَر شيما
ترجمة نزار سرطاوي
***
سر في طريق الحق
شيخوخَتُك ستكون ممتنّةً لك
لا تسمح لأيّ شيءٍ أن يحول بينك وبين الطريق القويم
حتى لو اضطررتَ أن تتحمل سخط الناس
اعمل بجدٍّ من الفجر إلى الفجر
حسبك أن تسير.
*
سوف تشدّك المُغريات
سوف تَملُّ َمن الرتابة
سوف يتخلى عنك بعضهم
لكن سيُصدّقك البعضُ الآخر
ولكي تنالَ رضا الله لا رضا الناس
تذكّرْ أنك لم تُخلَق عبثًا
حسبك أن تسير.
*
لن يفهمَك العالم يا عزيزي
سوف يضحك منك الناس ويجعلون منك موضوعًا لسخريتهم
وذات يومٍ ضبابي ستتضح الرؤية
وستُهزَم الماديةُ حين تَنفخُ في البوق الروحاني
حسبك أن تسير.
*
الأشياءُ كلها عابرة، كلها إلى زوال
البيوت الفخمة، المروج الخضراء الخلّابة
ذات يوم لن يكون ثمّةَ من تبكيه
لكن في وسعك أن تنشرَ النور كما الشمس المشرقة
الرحلة ذاتها ستكون هي ما تسعى إليه
أن تعيشَ خالدًا وتدفِنَ "الموت" تحت شاهد قبر
حسبك أن تسير.
*
وإن كنت قد ارتكبت بعض المعاصي
فما تزال أمامَك فرصةٌ الفوز
عليك أن تبدأَ من جديد
أن تبتعدَ عن منازل الشيطان إلى الأبد
أن ترتُقَ روحَك الممزّقة
أن تتحقق من أن ضميرَك صاحٍ
حسبك أن تسير.
*
في البداية سيبدو لك الدرب موحشًا
ستحسُّ أنك تسير وحيدًا
ولكن حَسبكَ أن تبتعدَ عن الجموع
وتجعلَ خالقك يباهي بك
سيكون نورٌ أبدي ويومٌ أبدي
سـتُحَيّيك الملائكة في الدرب
ومِثلَ روحٍ نقيةٍ خلصْتْ من الشوائب
حسبك أن تسير.
***
Just Walk On
Harinder Cheema
Just walk on the path of truth
Your old age will thank your youth
See that nothing can deter you from the righteous path
Even though you have to bear the people's wrath
Working hard from dawn to dawn
Just walk on.
*
The temptations will lure you
The monotony will bore you
Some people will leave you
But some would believe you
For God's sake and not people's sake
Remember you are for a purpose born
Just walk on.
*
The World will not understand you dear
People will laugh , making you a subject of jeer
On a hazy day with a vision clear
Materialism will give way when you blow the spiritual horn
Just walk on.
*
Everything is transient, everything will be gone
The Palatial houses, the plush lawns
And one day there would be no one to mourn
But you can spread light as the Rising Sun
The journey itself will become the destination
Living eternally burying " Death" beneath a tombstone
Just walk on.
*
And if you have committed some sins
There is still a chance to win
Afresh you have to begin
Forever leave the Devil's Inn
Repair the soul that is torn
Check if the switch of your conscience is on
Just walk on.
*
In the beginning the path will seem forlorn
You will feel you are walking all alone
But only if you walk away from the crowd
Making your creator proud
There will be perpetual light and eternal day
Angels will greet you on the way
And as a pure soul with impurities gone
Just walk on.
***
........................
هاريندار شيما شاعرة هندية. حصلت على العديد من الجوائز منها جائزة ناجي النعمان للأعمال الكاملة لعام 2022. صدرت لها رواية بعنوان "الوقفة عند المعبد"، التي فازت بجائزة آغاز لأفضل كتاب عام 2022. كما صدر لها ديوان بعنوان "أناشيد الروح". وقد منحتها مؤسسة الأدب الهندي العالمي إثر صدوره لقب "سيدة النبض الإبداعي". وقد شاركت في ما يزيد عن 30 أنثولوجيا شعرية عالمية. كما أن قصائدها ومقالاتها في عديد المجلات الأدبية.