ترجمات أدبية

Amir Nacer: a Poem for Tomorrow

قصيدة ليوم غدٍ

بقلم: امير ناصر

ترجمتها الى الانكليزية:

صليحة نعيجة

***

a Poem for Tomorrow

Nothing  

But a sunset of the tear of the lonely

So far , she buries her sadness in the darkness

*

Nothing

No childhood’s river running towards us

We are running after but don’t reach it

No nomads ; no shoes  reciting the camel

*

Once , i wore the river till my clothes dried

On  the shelf  .carrying

The barbed wool and the  lint

The little fish of  silver

The amazing tidings

Nothing

The rivers

I see them , black and dry like the lips of thirst

Neither the fields keeping our secrets

Nor  the cat bird or its warble

*

I forgot

The scene of the mother 

Her hand dipping in the ghee

Preparing the morn meal

I forgot the father ‘ the eagle”

Under its wings shadow

Firing the fear and the  hunger with tales

Are you tired of life ?

Hand to hand  ,

Till she went so far

I see her as a cart  in the wild

I swear ;  i don’t want to recover

 Neither   the tear  not the water of the heart

Dried by fear and sorrow

But , in the sleepness of the night

When they all sleep

You are alone in the kitchen

You open the window towards the rivers  that  shovel

The wool , the lint and the freaks of the bitter songs

To say “ i am fine , what about you ?”

To a heart loving you

So that my heart can live in peace and see things as they were

***

Poem :Amir Nacer  ( Iraq)

Translated by :Saliha Naidja ( Algeria)

 November 2nd ;2022

***

لا شيء: امير ناصر - العراق

لا شيء ....................

سوى

غروب دمعة الوحيّد،

بعيداً تدفن حزنها في الظلام .

لا شيء،

لا أنهار الطفولة التي تركض باتجاهنا

ونحن نتبعها ولا نلحق.

ولا البدو، ولا حِداء يُرتل الإبل

**

مرة، ارتديت نهراً ــ حتى جفت ملابسي

على الجرف ـــ، وهو يحمل لي

الأصواف الشائكة والوبر

الأسماك الفضية الصغيرة،

والبشائر المدهشة ....

لاشيء .....

الأنهار .........

أراها سوداء جافة مثل شفاه العطش.

ولا حقول القمح ...... التي تكتم أسرارنا

ولا القطا، ولا صداح القطا......

نسيت

مشهد يد الأم المغمسة بالسَمن

وهي تعد وجبة الضحى .

نسيت الأب (النسر)

ونحن نستظل تحت جناحيه

وهو يطرد الخوف والجوع،

بالحكايات

**

هل أتعبتكَ الحياة ؟

تقول (بنت عمي) البعيدة .

: (كنا نسير جنباً الى جنب،

ويداً بيد،

حتى ابتعدت،

صرت أراها مثل عربة تتعثر في البرية)

أنا ..... وحق وجهك الأشهى من الخبز،

لا أريد استعادة دمعٍ

ولا ماء القلب الذي نشّفه الخوف والحزن .

فقط، وفي غفلة من الليل،

عندما يهجع الجميع

وتكونين وحيدة في المطبخ....

أن تفتحي النافذة، باتجاه الأنهار التي تجرف

الأصواف والوبر، ونشغات الأغاني المريرة

وتقولي لقلب يحبك:

(أنا بخير، هل أنت بخير؟)

حتى يأمن قلبي وأرى

الأشياء من حولي على سابق عهدها .

 

في نصوص اليوم