ترجمات أدبية

متباركة: هذه القصيدة

بقلم: ألن هوب (متباركة)

ترجمة: عادل صالح الزبيدي

***

هذه القصيدة

سوف تتكلم عن البحر البائس

الذي جرف السفن نحو هذه الشواطئ

عن الأمهات اللواتي يبكين صغارهن

الذين ابتلعهم البحر

هذه القصيدة لن تقول شيئا جديدا

هذه القصيدة سوف تتكلم عن الزمن

الزمن غير المحدد

الزمن غير المعرف

هذه القصيدة سوف تسمي اسماء

اسماء مثل

لومومبا

كنياتا

نكروما

هانيبال

اخناتون

مالكولم

غارفي

هيلا سي لاسي

هذه القصيدة حانقة

حول التمييز العنصري

العنصرية

الفاشية

الكو كلوكس كلان

اعمال الشغب في بريكستن

اتلانتا

جيم جونز

هذه القصيدة تثور ضد

العالم الأول

العالم الثاني

العالم الثالث

التقسيم

القرار الذي يصنعه الانسان

هذه القصيدة مثل كل القصائد

هذه القصيدة لن تكون من بين الأعمال العظيمة

لن يلقيها المتحمسون للشعر

لن يقتبسها السياسيون

ولا رجال الدين

هذه القصيدة سكاكين... قنابل... بنادق...

تنفجر من اجل الحرية

اجل هذه القصيدة طبل

اشانتي

ماو ماو

ايبو

يوروبا

محاربو نيابينغي

اوهورو... اوهورو

ناميبيا اوهورو

اوهورو

افريقيا!

هذه القصيدة لن تغير الأمور

هذه القصيدة بحاجة الى تغيير

هذه القصيدة هي ولادة جديدة لشعب ينهض...

يستيقظ... يرفض الاستعباد

... هذه القصيدة تتكلم

هذه القصيدة تواصل الكلام... قد تكلمت

هذه القصيدة سوف تستمر

حتى حين يتوقف الشعراء عن الكتابة

هذه القصيدة سوف تبقى حية... بعدك... بعدي

سوف تلبث في التاريخ

في عقلك

في الزمن...

الى الأبد

هذه القصيدة هي الزمن

الزمن فقط سيروي

هذه القصيدة لم تكتب بعد

هذه القصيدة ليس لها شاعر

هذه القصيدة هي مجرد جزء من تاريخ حكايتنا...

حكايتها... حكايتنا

الحكاية التي ما زالت لم تروَ

هذه القصيدة الآن ترن... تتحدث

تثير

تجعلك ترغب بإيقافها

لكن هذه القصيدة لن تتوقف

هذه القصيدة طويلة

لا يمكنها ان تكون قصيرة

هذه القصيدة لا يمكن ترويضها

لا يمكن توجيه اللوم لها

الحكاية لم ترو بعد عن هذه القصيدة

هذه القصيدة قديمة

جديدة

هذه القصيدة منسوخة

من الانجيل

من كتاب صلواتك

من النيويورك تايمز

من الريدرز دايجست

من ملفات السي آي أيه

من ملفات الكي جي بي

هذه القصيدة ليست سرا

هذه القصيدة ستوصف بأنها

مملة

حمقاء

بلا معنى

هذه القصيدة تراقبك

وانت تحاول ان تجد معنى في هذه القصيدة

لكنك لن تتوقف عن الاصغاء لهذه القصيدة

هذه القصيدة سوف تخيب ظنك لأن...

هذه القصيدة سوف تتواصل

في عقلك...

في عقلك...

في عقلك...

***

.....................

* ألن هوب، الذي اشتهر باسم "متباركة" المشتق من اللغة الرواندية والذي يعني "المنتصر دائما"، شاعر وموسيقي وممثل وتربوي أميركي من اصل جامايكي ولد في العاصمة الجامايكية كنغستن في عام 1952.  يتناول شعره موضوعات سياسية واجتماعية وثقافية متنوعة يدين فيها مختلف أشكال الاضطهاد والتمييز العرقي والجنسي والديني في الولايات المتحدة وفي العالم.

 

في نصوص اليوم