ترجمات أدبية

إيمانويل جيسي: يدي ملفوفة.. هايكو

إيمانويل جيسي: يدي ملفوفة حول خصرها: هايكو

بقلم: إيمانويل جيسي كالوسيان

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

التجول في المساء:

يدي ملفوفة حول خصرها

لأول مرة

(2)

ثمة أضواء صفراء

انتشرت على مقربة من النجوم -

اليعاسيب

(3)

زمهرير

تفوح رائحة أخي الراحل

من غرفة نومه

(4)

حديقة أسماك في الربيع

يظهر إبني لقناديل البحر

كتاب اختباراته المدرسية

(5)

عبق الريح

ترحيب

بالهرمتان *

(6)

هجمات طائرات بدون طيار

يذهب طفلي إلى فراشه

حاملا بقايا حجارة

(7)

رجل بلا مأوى

ينظم مسكنه الجديد

مع قرب هبوب العاصفة

(8)

أمواج –

ثمة رجل يتبول

في المياه الراكدة

(9)

انقطاع التيار الكهربائي

شرعت حشرة السيكادا تغني

في الجوار

(10)

ضجيج صادر عن احتفال

لغو لغو لغو

دجاج

***

...................

* الهرمتان: ريح حارة جافة تهب على غرب أفريقيا من الصحراء الافريقية الكبرى.

- (إيمانويل جيسي كالوسيان): شاعر هايكو ومحرر نيجيري معروف عالميا. ولد في 8 شباط 1996 (بورت هاركورت – ولاية ريفرز). نشر قصائده في الدوريات والصحف الافريقية والدولية. أسس مع الشاعر الغيني (أدجيي أجيي باه) مجلة (مامبا) المعنية بالهايكو في أفريقيا. حصل على إشادة في مسابقة (فلاديمير ديفيدي) الدولية للهايكو 2015 ، وحل بالمرتبة الثالثة في مسابقة (كوكاي) الأوروبية في نسختها ال (12). مترجمة عن الإنكليزية: -

1 – Emmanuel Kalusian – The Haiku Foundation. https: // thehaikufoundation.org

2 – Haiku – a poem by Jessie Kalusian – All Poetry. https: // allpoetry. com

3 – Family Haiku – brass bell: a haiku Journal. http: // brassbellhaiku. blogspot. com

4 – Volume XVIII. Number 1: March 2016 – page 2 – The Heron’s Nest …. https: // www. theheronnest. com

5 – SPRING 2018 I home Wales Haiku Journal. https: // www. waleshaikujournal. com

6 – Afriku ‘ Mwamba. A gathering African pebbles I Ayush’s …. https: // medium. com

7 – Creatrix 31 Haiku – WA Poets Inc. https: // wapoets. com

في نصوص اليوم