قضايا وآراء

Drink To Me Only With Thine Eyes

منشأ اللحن ليس معروفاً. ولم يظهر اللحن قبل عام 1770.  الكلمات هي قصيدة بن جونسون، "إلى سيليا" التي كتبت في عام 1616. وفقا لملحق أكسفورد للموسيقى، لا يمكن تقصي المصدرٍ لهذا اللحن والرجوع به الى ماقبل1770.؛ ومجموعة " أفضل الأغاني المحببة لدى الشعب الاميركي" تنص على أن اللحن ينسب أحياناً لموزارت، إلا أنه لا توجد وسيلة للتحقق من ذلك.

 

 

 

 

"To Celia,"

إلى سيليا

شعر بين جونسون ***

ترجمة عن الإنجليزية: د. إنعام الهاشمي

=================

أشربي لي (نخباً) فقط بعينيكِ

وأنا اشرب نخباً بعينيَّ اليكِ.* (1)

أو اتركي لي قبلةً داخلَ كأسٍ

وسوف لن أطلب خمراً بعد ذاك.

الظمأ الذي من الروح ينبعث

يلتمسُ شراباً إلهياً؛

ولكن لو كان لي رحيقُ جوبيتر ** (2) لأرتشف،

لما رضيته بدلاً لما تمنحين من عينيكِ .

..............

 

أهديتُك إكليلَ وردٍ قبل حينٍ،

ليس تكريماً إليكِ

قدرما شئت بأن أمنحه

بعضَ الأمل في أنّه

ليس بالإمكان أن يذوي لديكِ ؛

لكنكِ لم تفعلي

غير أن أعطيته أنفاسَكِ

ثم لي أرجعتِه ؛

ومنذ ذاك الحين، أقسمُ أنه،

ينمو وعطرُه ليس منه،

إنما منكِ إليكِ .

************

 

النص الأصلي

Drink To Me Only With Thine Eyes

(American best loved songs)

Ben Johnson's poem

"To Celia,"

____________________

Drink to me only with thine eyes

And I will pledge with mine.

Or leave a kiss within the cup

And I'll not ask for wine.

The thirst that from the soul doth rise

Doth ask a drink divine;

But might I of Jove's nectar sip,

I would not change for thine.

..........

I sent thee late a rosy wreath,

Not so much hon'ring thee

As giving it a hope that there

It could not withered be;

But thou thereon did'st only breathe,

And sent'st it back to me,

Since when it grows and smells, I swear

Not of itself, but thee.

********

From

Best Loved Songs of The American People

 

....................

الهوامش:

* (1) يمكن ترجمة هذا البيت كما يلي: " أشربي لي (نخباً) فقط بعينيكِ .... وأنا أوثق عهد الود بعينيَّ اليكِ "

 ولكن الترجمة كما وردت في متن القصيدة  تعطي  ترابطا اكثر بين الشطرين.

** (2) جوبيتر: كبير آلهة الرومان ورحيق جوبيتر هو شراب الآلهة المقدس لدى الرومان وقدماء اليونان

*** الشاعر بين جونسون (1572-1637) ِاعر كلاسيكي عاصر ونافس الشاعر وليام شكسبير

 

 

 

 

............................

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها. (العدد: 1204 الاربعاء 21/10/2009)

 

 

 

في المثقف اليوم