قضايا وآراء

Forty Kisses and One Kiss

ولهج بها المتصوفة في تقواهم، وربما معظمُهم لم يعرفْ طعمَ القبلةِ الا في تخيُّلِه، فهي الحُلم، الرؤيا، الأُمنية، الشوق، التوق، وأيّ وصفٍ يُعطى لها يعجزُ تماماً عن وصفِها؛ فهي للبعض الحرام، وللبعض الآخر الحلال؛ فالمكان، والزمان، والكيفية، وشخصُ المانِح لها، ومن مُنحت له وموضع القبلة، صفاتٌ تحدِّدُ مفهومَها .... ولكنَّ معناها دائماً يبقى في (قَلبِ الشاعر)، وفي هذا المجال كلنا (شاعر!)؛

وقد حاول الشاعر سعد جاسم أن يوصِل كُنهها لنا في نصِّه الذي نُشِر أوَّلَ مرَّةٍ بعنوان "أربعون قبلة وقبلتان" عِبْرَ هذا العددِ من المقاطِع، الذي يمثلُ بعضاً من مشروعِ كتابٍ ينوي إتمامَه بعنوان "مئة قبلة وقبلة" ... فهل يفي هذا العدد من المقاطع بالمهمَّة؟ لقد بدأنا العدّ، وقد نصلُ الى ألف قبلة وقبلة قبلَ أن يُدركَ شهرزادَ الصباح؛

حين قرأتُ النص، في صحيفة المثقف، تركتُ للشاعرِ تعليقاً أغبطُه فيه على السبق، فقد تمنَّيتُ أن أكونَ أنا كاتبته! ولكنّي وجدتُ وسيلةً لتجاوز هذه المعضلة، وذلك بالبديل، ألا وهو الترجمة... وهكذا فعلت؛

فألف شكرٍ للشاعر سعد جاسم لسماحه لي بنشر ترجمتي لقبلاتِه " الأربعين وواحدة" .. وله ٍامتناني لسماحه لي بحذفِ قبلةٍ واحدة ... وقد حذفتُ مقطعاً واحداً، لأنّ المقطع لايحتوي على قبلة أولاً ، وثانياً لأنّه ليس بالجماليةِ المناسبةِ لما في القُبلةِ من رومانسيةٍ، وثالثاً لأنَّ العنوان أصبح اكثر رومانسية!؛

وتبقى القُبلةُ أسمى وأبلغَ تعبيرٍ عن العاطفة؛ فقَبْلَ الكلمةِ كانت القُبلةُ؛ الكلمةُ نتعلَّمها أمّا القُبلة فهي التي تُعَلِّمُنا!؛؛؛

 

 

 

==============================
Forty Kisses and One Kiss
Poem By: Saad Jasim
    Translated From Arabic
By: Inaam Al-Hashimi (Gold_N_Silk) ==============================

  

At the beginning,

Was it the word?

Or, at the beginning,

Twas the kiss!

·

- 2 -

The kiss

Is a continent

Yet to be discovered;

·

- 3 -

Is poetry

The kiss of the soul?

Or is it its mysterious code?

·

- 4 -

The kiss is disclosure

And discovery as well;

·

- 5 -

Butterflies are Nature’s kisses?

Flowers are too;

·

- 6 -

Some women are

Like kisses,

And some are

Like knives

·

- 7 -

Tyrants’ kisses are poisoed,

And occupiers' kisses are deceptive;

·

- 8 -

A kiss

After a kiss,

You fall on me,

And I become drenched

With pleasure and joy;

·

- 9 -

505Kisses are

Wings that fly us

To the heights of eternity;

·

- 10 -

Salty were

The kisses

Of your last farewell;

·

- 11 -

A mother’s kiss

Is a river

That inundates us (children)

With kindness and salvation;

·

·

- 12 -

Rain drops

Are God’s kisses

That purify us of all rancors

And bitter mistakes;

·

- 13 -

Is this a kiss?

Or a firebrand?

·

- 14 -

Whenever it closes on me

I kiss you,

And the gates of divine secrets unfold;

·

- 15 -

Bombs are

Dirty kisses of war;

·

- 16 -

Every time I kiss you,

You become more radiant

And more feminine;

·

- 17 -

Waves are blue kisses

Of the sea;

·

- 18 -

The kiss is A prose poem

Scribbled by an adventurous lover

On the body of the beloved,

Hence illuminates the world;

·

- 19 -

Doves are

Kisses of peace;

·

- 20 -

When I don’t kiss you

And you don’t kiss me,

It means that our souls Are impaired;

·

- 21 -

In (Eaststan)

The kiss is a scandal,

And a crime, sometimes;

·

- 22 -

Adulterated Is your kiss,

You, coquettish hypocrite!

·

- 23 -

For the kiss,

There is no time,

And no place big enough to hold it;

·

- 24 -

Kiss me

So that I become more graceful

And well to be;

·

- 25 -

Fruits are

The kisses of trees;

·

- 26 -

Kisses of “eneriends” (enemy-friends)

Are doubtful;

·

- 27 -

Earth is God’s

Endless kiss;

·

- 28 -

Whenever my lips shiver,

I get the feeling that

You are yearning to kiss me;

·

- 29 -

Is there any more misery

Than that of lovers,

Who send their kisses

To their far away sweethearts,

By registered mail,

Yet, not delivered?

·

- 30 -

A beautiful female broadcaster

Is the television's kiss

To the unarmed viewer;

·

- 31 -

And I kissed you

Till your pulse was glowing;

I felt you inspire,

With ecstasy in fire,

And depart In a ravishing trance;

Then, again,

Like a phoenix,

From your repose

You rise!

·

- 32 -

The kiss is an address,

Vision and a dream;

·

- 33 -

Kisses are

Our messages

On earth

- Here’s a kiss

For your soul,

Mahmud Darwish -

·

- 34 -

The kiss is

A divine creation;

The kiss is

The sperm of the soul;

·

- 35 -

A drop

After a drop

I drink your body a toast

And get intoxicated with kisses;

·

- 36 -

You are a kiss

In the size of the world;

·

- 37 -

A Cigarette

Is a delectable kiss,

But toxic;

·

- 38 -

Wishes are

Postponed kisses;

·

- 39 -

Poor Gilgamesh!

He wept and moaned,

Like a woman bereaved of a child,

When the snake purloined from him

The kiss of immortality;

·

- 40 -

Oh life! Sometimes,

We need your mysterious kiss

To stay alive;

·

- 41 -

I love you…

By God of the kiss!

 

Translation

May 29, 2009

حرير و ذهب (إنعام)

الولايات المتحدة   

·

لمطالعة النص العربي ومشاهدة الصور اضغط:

·http://goldenpoems.wetpaint.com/

تحت حقل الترجمات

............................

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها. (العدد: 1065· الاثنين 01/06/2009)

·

·

At the beginning,
Was it the word?

في المثقف اليوم