ترجمات أدبية

زينة عزام: اكتبي اسمي

شعر زينة عزام

ترجمة: صالح الرزوق

***

"بعض الآباء والأمهات في غزة يكتبون أسماء أبنائهم على سيقانهم للتعرف عليهم إذا قتل الأبوان أو الأولاد"

سي إن إن 22,10,2023

***

اكتبي اسمي على ساقي يا ماما

بقلم الحبر الدائم الأسود

الذي لا ينمحي ولا ينزف

إذا لطخه الماء، الذي لا يذوب

إذا تعرض للحر اللاهب.

اكتبي اسمي على ساقي يا ماما

واجعلي الخطوط عريضة وواضحة

وأضيفي لمساتك الوردية المعروفة

كي أستمتع كلما رأيت

خط يد أمي بعد أن أخلد

للنوم.

اكتبي اسمي على ساقي يا ماما

وعلى سيقان أخواتي

وأخوتي

هكذا نكون معا

وهكذا يعرفون

أننا أبناؤك وبناتك.

اكتبي اسمي على ساقي يا ماما

ومن فضلك اكتبي اسمك

واسم أبي على ساقيك، أيضا

ليتذكروا أننا عائلة واحدة.

اكتبي اسمي على ساقي يا ماما

ولا تضيفي أرقاما

مثل تاريخ ميلادي أو رمز عنوان

بيتنا

لا أريد أن يتعرف علي العالم في قائمة

من الأرقام

فأنا لي اسم ولست رقما.

اكتبي اسمي على ساقي يا ماما

وحينما تنسف القنبلة بيتنا

وحينما تطحن الجدران جماجمنا و

عظامنا

ستروي سيقاننا حكايتنا، وكيف أننا لم

نجد مكانا نلجأ إليه.

***

...........................

* زينة عزام Zeina Azzam شاعرة أمريكية من أصل فلسطيني. أميرة شعراء الإسكندرية في فرجينيا. صدرت لها مجموعة "بين بين" عن دار بويتري بوكس عام 2021. الترجمة عن فوكس بوبيولي.

ترجمة صالح الرزوق

في نصوص اليوم