ترجمات أدبية

ماري لويز كاشنيتز: الفتاة البدينة

قصة: ماري لويز كاشنيتز

ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم

***

كان ذلك في نهاية شهر يناير، بعد عطلة عيد الميلاد مباشرة، عندما جاءت إليّ الطفلة البدينة. بدأت هذا الشتاء بإعارة الكتب للأطفال في الحي لاستلامها وإعادتها في يوم معين من الأسبوع. بالطبع كنت أعرف معظم هؤلاء الأطفال، ولكن في بعض الأحيان كان الغرباء الذين لا يعيشون في شارعنا يأتون إلينا أيضًا. وعلى الرغم من أن الغالبية منهم بقوا فقط طوال فترة التبادل، إلا أنه لا يزال هناك عدد قليل ممن جلسوا وبدأوا القراءة في ذلك الوقت وهناك. ثم جلست على مكتبي وعملت، وجلس الأطفال على الطاولة الصغيرة بجوار جدار الكتب، وكان وجودهم ممتعًا بالنسبة لي ولم يزعجني. جاءت الطفلة البدينة يوم الجمعة أو السبت، على الأقل ليس في اليوم المخصص للاقتراض. كنت على وشك الخروج وكنت على وشك أن أحمل إلى الغرفة وجبة خفيفة صغيرة أعددتها لنفسي. قبل ذلك بوقت قصير، كان لدي زائر ولا بد أنه نسي إغلاق الباب الأمامي. فحدث أن ظهرت الطفل البدينة أمامي فجأة، بينما كنت قد وضعت الصينية على المكتب واستدرت لأحضر شيئًا آخر من المطبخ. كانت فتاة ربما تبلغ من العمر اثني عشر عامًا، ترتدي معطفًا قديم الطراز وجراميقًا أسودًا محبوكًا وتحمل زوجًا من أحذية التزلج على الجليد على حزام، وكانت تبدو مألوفة بالنسبة لي، ولكنها لم تكن مألوفة حقًا، ولأنها جاءت إلينا بهدوء شديد أخافني. سألت مندهشة:

- هل أعرفك؟

لم تقل الطفل البدينة شيئا. لقد وقف هناك ويداها مطويتان على بطنها المستدير ونظرت إلي بعينيها الدامعتين.سألتها:

- هل ترغبين في كتاب؟

لم ترد الطفلة البدينة مرة أخرى. لكنني لم أفاجأ بهذا كثيرًا. لقد اعتدت على أن يكون الأطفال خجولين ويحتاجون إلى المساعدة. لذلك أخرجت بعض الكتب ووضعتها أمام الفتاة الغريبة. ثم شرعت في ملء إحدى البطاقات التي يتم تسجيل الكتب المستعارة عليها.

سألت:

- ما هو اسمك؟

قالت الطفلة:

- إنهم يلقبونني بالبدينة .

سألت:

- هل يجب أن أدعوك بذلك أيضًا؟

قالت الطفلة:

- لا أهتم.

لم تتجاوب مع  ابتسامتي، ويبدو أنني أتذكر الآن أن وجهها كان يتلوى من الألم في تلك اللحظة. لكنني لم أهتم أيضا.

سألتها  :

- متى ولدت؟

قالت الطفلة بهدوء في برج الدلو.

أمتعتني هذه الإجابة، وكتبتها على الخريطة مازحًة إذا جاز التعبير، ثم عدت إلى الكتب.

سألت:

- هل تريدين شيئا محددا؟

ولكن بعد ذلك رأيت أن الطفلة الغريبة لم تكن تنظر حتى إلى الكتب، بل كانت بدلاً من ذلك تركز عينيها على الصينية التي كان عليها الشاي والسندويشات.

قلت بسرعة:

- ربما ترغبين في تناول شيء ما.

أومأت الطفلة برأسها، وفي موافقتها كان هناك شيء يثير الدهشة لأنني لم أفكر في هذه الفكرة إلا الآن. شرعت في تناول الأرغفة واحدًا تلو الآخر، وفعلت ذلك بطريقة خاصة لم أدركها إلا لاحقًا. ثم جلست هناك مرة أخرى، تاركة نظراتها الكسولة والباردة تتجول في أرجاء الغرفة، وكان هناك شيء في طبيعتها يملأني بالغضب والاستياء. نعم بالطبع كرهت هذه الطفلة منذ البداية. كل شيء فيها كان يثير اشمئزازي: أطرافها الكسولة، ووجهها الوسيم السمين، وطريقتها في الكلام، التي كانت مملة ومتغطرسة في ذات الوقت. وعلى الرغم من أنني قررت التوقف عن المشي من أجلها، إلا أنني لم أعاملها بلطف، بل بقسوة وبرود.

أم أنه من اللطف أن أجلس على مكتبي، وأمارس عملي وأقول من فوق كتفي: اقرأى الآن، مع أنني أعلم جيدًا أن هذه الفتاة المجهولة لا ترغب في القراءة؟ وجلست هناك وأردت أن أكتب ولم أنجز شيئًا، لأنه كان ينتابني شعور غريب ومعذّب، كما هو الحال عندما يُفترض أن تخمن شيئًا ما ولم تخمنه، وطالما أنك لم تخمنه، فلا شيء يمكن أن يبقى على حاله أبدًا. وصمدت لبعض الوقت، ولكن ليس لفترة طويلة، ثم استدرت وبدأت محادثة، ولم أتمكن من طرح سوى الأسئلة الأكثر حماقة. سألت:

-  هل لديك إخوة أو أخوات؟

قالت الفتاة:

- نعم.

سألت:

- هل تحبين الذهاب إلى المدرسة؟

قالت الفتاة:

- نعم .

- إذن ما الذي يعجبك أكثر؟

قالت الفتاة:

- آسفة؟

سألت يائسة:

- أي موضوع؟

قالت الفتاة:

- لا أعرف .

سألت:

- ألماني، ربما؟

قالت الفتاة:

- لا أعرف .

حركت القلم بين أصابعي، وبدأ شيء ينمو بداخلي، رعب لا يتناسب إطلاقا مع مظهر الفتاة. سألتها مرتعشة:

فنبت شيء بداخلي، رعب لا يتناسب إطلاقاً مع مظهر الطفلة.

- هل لديك أصدقاء؟

قالت الفتاة:

- أوه ..نعم.

سألت:

- وأنا متأكدة من أن لديك أفضل صديق، أليس كذلك؟

قالت الفتاة:

- لا أعرف.

وكانت تبدو وكأنها يرقة سمينة وهي تجلس في معطفها السميك المشعر؛ لقد أكلت مثل اليرقة أيضًا، ومثل اليرقة بدأت الآن في الشم مرة أخرى.

فكرت، الآن لن تحصلى على أي شيء آخر، وقد شعرت برغبة غريبة في الانتقام. ولكن بعد ذلك خرجت وأحضرت خبزًا ونقانق، وحدقت الطفلة فيهما بوجهها الشاحب، ثم بدأت تأكل كما تأكل اليرقات، ببطء وثبات، كما لو كان من إكراه داخلي، ونظرت إليها معادية وصامتة في الوقت الحالي، وصل الأمر بالفعل إلى النقطة التي بدأ فيها كل شيء يتعلق بهذا الطفلة يزعجني ويثير غضبي. فكرت عندما كانت الطفلة تفك أزرار معطفها بعد العشاء : يا له من فستان أبيض سخيف، يا لها من ياقة واقفة سخيفة. عدت إلى عملي، ولكن بعد ذلك سمعت الطفلة تضرب شيئا خلفي، وكان هذا الصوت مثل الصفع البطيء لبركة سوداء في مكان ما في الغابة؛ لقد جعلني أدرك كل شيء مائي وممل وثقيل ومظلم في الطبيعة البشرية وأبعدني عن التناغم والانسجام كثيرًا. فكرت: ماذا تريدين  مني؟ اذهبى بعيدا، اذهبى بعيدا. وأردت أن أدفع الطفلة خارج الغرفة بيدي، كما لو كنت تريد إبعاد حيوان مزعج. لكن بعد ذلك لم أطردها من الغرفة، بل تحدثت معها مرة، ومرة أخرى بنفس الطريقة القاسية.

سألتها:

- هل ستذهببين على الجليد الآن؟

قالت الطفلة البدينة:

- نعم.

-  هل أنت جيدة في التزلج على الجليد؟ سألت، وأنا أشير إلى الزلاجات التي لا تزال تتدلى من ذراع الطفلة.

قالت الطفلة، ومرة أخرى ظهر تعبير الألم والحزن على وجهه:

- أختي جيدة في ذلك.

وتجاهلتها مرة أخرى. ومع ذلك سألتها:

-  كيف تبدو أختك؟ هل هي مثلك؟

قالت الطفلة البدينة:

- أوه لا، أختي نحيفة جدًا ولها شعر أسود مجعد. في الصيف، عندما نكون في البلاد، تستيقظ في الليل عندما تكون هناك عاصفة رعدية وتجلس على السور أعلى الرواق وتغني.

سألت:

- وأنت؟

قالت الطفلة:

- أبقى في السرير. أنا خائفة.

قلت:

- أختك ليست خائفة، أليس كذلك؟

قالت الطفلة:

- لا، إنها لا تخاف أبدا. كما أنها تقفز من أعلى لوح الغوص. تغوص رأسًا على عقب ثم تسبح بعيدًا. . .

سألت بفضول:

- ماذا تغني أختك؟

قالت الطفلة البدينة بحزن:

- إنها تغني ما تريد، إنها تصنع القصائد.

سألت من جديد :

- وأنت؟

قالت الفتاة:

- أنا لا أفعل أي شيء .

ثم وقفت وقالت:

- يجب أن أذهب الآن .

مددت يدي، فحشرت فيها أصابعها الغليظة ، ولا أعرف تمامًا ما شعرت به - شيء أشبه بالدعوة لمتابعتها، نداء عاجل وغير مسموع.

قلت:

- تعالى مرة أخرى.

لكنني لم أقصد ذلك، ولم تقل الفتاة شيئًا ونظرت إليّ بعينيها الباردتين. وبعد ذلك ذهبت، وكان ينبغى أن أشعر بالارتياح حقًا. ولكن بمجرد أن سمعت صوت إغلاق باب الشقة، هرعت إلى الممر وارتديت معطفي . نزلت مسرعة فوق الدرج ووصلت إلى الشارع بينما اختفت الفتاة عند الزاوية التالية. فكرت أنني يجب أن أرى كيف تتزلج هذه اليرقة على الجليد. يجب أن أرى كيف تتحرك هذه الكتلة الدهنية على الجليد. وأسرعت من خطواتي حتى لا تغيب عن عيني الطفلة..

كان الوقت مبكرًا بعد الظهر عندما دخلت الفتاة البدينة إلى غرفتي، أما الآن فقد حل وقت الغسق. على الرغم من أنني أمضيت بضع سنوات في هذه المدينة عندما كنت طفلة، إلا أنني لم أعد أعرف حقًا طريقي. وكنت عازمة على متابعة الفتاة لدرجة أنني لم أعرف أين كنا، وكانت الشوارع والميادين التي ظهرت أمامي غير مألوفة تمامًا. لقد لاحظت أيضًا تغيرًا مفاجئًا في الهواء؛ كان الجو باردًا جدًا، ولكن الآن بدأ ذوبان الجليد بقوة لدرجة أن الثلج كان يتساقط بالفعل من الأسطح وكانت سحب فوهن البديعة الكبيرة تتحرك عبر السماء. وصلنا إلى أطراف المدينة، حيث تحيط بالمنازل حدائق كبيرة، وبعدها لم تعد هناك منازل، وفجأة اختفت الفتاة وهي تغوص أسفل أحد الجسور. وفي المكان الذي كنت أتوقع فيه رؤية حلبة للتزلج، وأكشاكًا مشرقة ومصابيح قوسية وسطحًا متلألئًا ينبض بالصراخ والموسيقى، وجدتني الآن في مواجهة مشهد مختلف تمامًا. أسفل مني كانت تقع البحيرة التي اعتقدت أن ضفتيها قد بنيت عليها كلها: كانت منعزلة تمامًا، ومحاطة بغابات سوداء، وبدت تمامًا كما كانت في طفولتي.

لقد تأثرت كثيرًا بهذا المشهد غير المتوقع لدرجة أنني كدت أفقد رؤية الفتاة. ولكن بعد ذلك رأيتها مرة أخرى، وهي جالسة على الضفة. كانت تحاول وضع ساق فوق الأخرى، وتمسك الزلاجة على قدمها بيد واحدة بينما تدير المفتاح باليد الأخرى. لقد أسقطت المفتاح عدة مرات، ثم سقطت الفتاة البدينة على أطرافها الأربعة وانزلقت على الجليد بحثًا عنه، وبدت وكأنها ضفدع غريب. علاوة على ذلك، كان الظلام يزداد قتامة، وكان رصيف السفينة البخارية، الممتد عبر الجليد على بعد أمتار قليلة من الفتاة، بلون أسود غامق فوق سطح البحيرة الضخم. وكان للجليد لمعان فضي، ولكن ليس في كل مكان: هنا وهناك كان أغمق قليلاً، وفي هذه البقع الغائمة بدأ ذوبان الجليد. صرخت بكل قوتى : أسرعى ، وأسرعت الفتاة البدينة حقًا، ولكن ليس بسبب صراخى وإصرارى، ولكن لأنه في الخارج، في نهاية رصيف المركب البخاري الطويل، كان هناك شخص يلوح ويصرخ:  هيا، أيتها البدينة! . كان الشخص الذي يدور هناك، شخصية خفيفة ومشرقة. وخطر لي أن هذه لا بد أن تكون الأخت، الراقصة، مغنية العاصفة، الطفلة التي تشبه قلبي، واقتنعت على الفور أنه لم يجذبني شيء آخر إلى هنا سوى الرغبة في رؤية هذا المخلوق الجميل. ولكن في الوقت نفسه، أدركت أيضًا الخطر الذي يواجهه الطفلتان. لأنه الآن فجأة بدأت هذه الآهات الغريبة، وهذه التنهدات العميقة التي يبدو أن البحيرة تنطق بها قبل أن ينكسر الغطاء الجليدي. نزلت هذه التنهدات في الأعماق مثل نحيب رهيب، فسمعتها ولم تسمعها الطفلتان.

لا، بالتأكيد، لم تسمعاها. وإلا فإن ( فاتى ) هذه الفتاة البدينة، تلك المخلوقة الخجولة،  لتغامر أكثر فأكثر، وتدفع قدميها إلى الأمام بطريقة خشنة وخرقاء،  ولما كانت أختها هناك لتضحك وتلوح وتدور مثل راقصة الباليه على حافة زلاجتها، وقد رسمت أشكالها الجميلة مرة أخرى ، وكان من الممكن أن تتجنب (فاتي/ الفتاة البدينة  ) الرقعة السوداء التي ابتعدت عنها لفترة وجيزة، فقط لتعبرها بعد ذلك، ولم تكن أختها لتقف فجأة منتصبة وتتزلج ، بعيدًا، بعيدًا نحو أحد الخلجان الصغيرة المنعزلة.

كان بإمكاني رؤية كل هذا جيدًا، لأنني بدأت بالسير على طول رصيف السفينة البخارية، أبعد وأبعد، واضعة قدماً أمام الأخرى. على الرغم من أن الألواح كانت جليدية، إلا أنني أحرزت تقدمًا أفضل من الفتاة البدينة الموجودة بالأسفل، وعندما التفت تمكنت من رؤية وجهها، وكان تعبيره مملا ومتشوقا في ذات الوقت. كان بإمكاني أيضًا رؤية الشقوق التي كانت تظهر الآن في كل مكان، والتي انسكب منها القليل من الماء الرغوي، مثل الزبد من شفتي شخص في حالة من الغضب الشديد. وبعد ذلك بالطبع رأيت أيضًا كسر الجليد أسفل الفتاة البدينة. لقد اقتحمت المكان الذي كانت أختها ترقص فيه، على بعد بضعة أذرع فقط من نهاية الرصيف.

يجب أن أقول على الفور أن هذا الاختراق لم يكن يهدد الحياة. تتجمد البحيرة في بضع طبقات، وكانت الطبقة الثانية أقل من الأولى بمتر واحد فقط وكانت لا تزال صلبة تمامًا..كل ما حدث هو أن (فاتي/ الفتاة البدينة ) تُركت واقفة على ارتفاع متر من الماء - وهي مياه مثلجة بالطبع، ومحاطة بصفائح متفتتة من الجليد - ولكن إذا خاضت بضع خطوات في الماء، فيمكنها الوصول إلى الرصيف وسحب نفسها إلى هناك، ويمكنني مساعدتها. لكنني اعتقدت على الفور أنها لن تنجح، وبدا أنها لن تنجح أيضًا، حيث وقفت هناك، خائفة للغاية، ولم تفعل سوى بعض الحركات المرتبكة؛ فجرى الماء من حولها، وانكسر الجليد تحت يديها. اعتقدت أن برج الدلو يسحبها إلى أسفل الآن، ولم أشعر بأي شيء حيال ذلك، ولا بأقل قدر من الرحمة، ولم أتحرك.

لكن الآن رفعت (فاتى/ الفتاة البدينة)  رأسها فجأة، ولأن الليل قد حل الآن بالكامل وظهر القمر خلف السحاب.أستطيع أن أرى بوضوح أن شيئًا ما قد تغير في وجهها. لقد كانت هي نفس الملامح ولكنها ليست هي نفسها، لقد صارعتها الإرادة والعاطفة، كما لو أنها الآن، في مواجهة الموت، امتصت كل الحياة، كل الحياة المتوهجة في العالم. نعم، لقد اعتقدت بالتأكيد أن الموت قريب وأن هذا سيكون الأخير، وانحنت فوق السور ونظرت إلى الوجه الأبيض الموجود أسفل مني، ونظرت إليّ وكأننى انعكاس للفيضان الأسود. ولكن بعد ذلك وصلت الطفلة السمينة إلى الدعامة الخشبية. مدت يدها وبدأت في رفع نفسها، وتمسكت بذكاء بالمسامير والخطافات البارزة من الخشب. كان جسدها ثقيلًا جدًا وكانت أصابعها تنزف، فسقطت مرة أخرى، ولكن فقط لتبدأ من جديد. لقد كان صراعًا طويلًا، صراعًا مريرا من أجل التحرر والتحول، وكأنني أشاهد تشقق قوقعة أو شرنقة، والآن كنت أود أن أساعد الطفلة، لكنني كنت أعلم أنني لم أعد بحاجة لمساعدتها بعد الآن - لقد تعرفت عليها.

لا أتذكر كيف عدت إلى المنزل ذلك المساء. كل ما أعرفه هو أنني أخبرت إحدى جاراتي على درجنا أن جزءًا من شاطئ البحيرة لا يزال مغطى بالمروج والغابات السوداء، فقالت لي: لا، لم يكن الأمر كذلك. وبعد ذلك وجدت الأوراق على مكتبي كلها مختلطة، وفي مكان ما بينها صورة قديمة لي، وأنا أرتدي فستانًا من الصوف الأبيض، ياقة واقفة، بعينين لامعتين دامعتين وسمينة للغاية.

(تمت)

***

.........................

المؤلفة: ماري لويز كاشنيتز/ Marie Luise Kaschnitz ولدت باسم (ماري لويز فون هولزينج-بيرسليت؛ 31 يناير 1901 - 10 أكتوبر 1974) ونشأت في بوتسدام وبرلين. بعد أن تدربت كبائعة كتب، عملت في مكتبة لبيع الكتب المستعملة في روما. تزوجت من عالم الآثار جيدو فرايهر فون كاشنيتز-فاينبرج (مؤلف كتاب أسس البحر الأبيض المتوسط للفن القديم) في عام 1925، وسافرت معه في رحلات استكشافية أثرية. بعد ولادة ابنتهما عام 1928، بدأت في كتابة الروايات والقصص القصيرة والمقالات والقصائد. نُشرت روايتها الأولى Liebe Beginnt (الحب يبدأ) عام 1933. ومنذ عام 1950 ركزت بشكل كبير على كتابة المسرحيات الإذاعية. حصلت على العديد من الجوائز وكانت  عضوًا في مركز PEN لجمهورية ألمانيا الاتحادية، والأكاديمية الألمانية للغة والأدب، والأكاديمية البافارية للفنون الجميلة. توفيت في روما عام 1974. كانت قصتها المفضلة "Das dicke Kind"/ الطفلة البدينة ضمن مجموعتها القصصية عام 1961 : Lange Schatten (ظلال طويلة)

في نصوص اليوم