ترجمات أدبية
شأن عائلى
ترجمة لقصيدة الشاعر
جوزيف يانج
Domestic / Joseph Young
شأن عائلى: ترجمة: محمد عبدالحليم غنيم
قالت:
- شفتاك؟ ... تنزفان !
أومأت موافقا:
- أنت عضضتينى .
- أأنا فعلت ذلك؟!
- نعم عندما أدخلت أصبعى فى ...
- واو !!
ثم أزاحت شعرها الملبد بعيدا عن عينيها وقالت:
- هل فعلت ذلك من جراء الألم؟
- لا ... ربما بسبب السعادة؟
قالت من جديد:
- واو!!
نهضت من مكانى وذهبت الى الحمام، وضعت بعض أوراق التواليت على الجرح ، وعندما عدت كانت نائمة على بطنها وعجيزتها مكشوفة للهواء، قلت مستنكرا:
- ما هذا؟
فقالت وصوتها مكتوم بالوسادة:
- يمكن لك أن تقول أنا آسفة .
- لم تقصدى فعل هذا؟
لم تجب وغاصت الحجرة فى الصمت، انطفأ الموقد ولمع الثلج على النوافذ .
2
عندما صحوت من النوم، نزلت إلى المطبخ، وجدتها تشرب الشاى هناك، بادرتنى قائلة:
- كيف الحال يا طفلى الكبير؟
قبلت جبهتها،كان ثمة رائحة تفاح قوية فى شعرها، وقلت:
- بخير .
- نعم؟ أبخير حقا؟
هززت كتفى وقلت:
-شفتاى تخفقان من الألم .
- أوه على عكس مما توقعت !
هززت كتفى مرة أخرى .
توجهت نحو حوض الغسيل وصبت فيه بقايا كأسها وعندما عادت كانت تبكى، قلت:
- يا إلهى . . ما الأمر؟
مدت ذراعها إلى الأمام وأرتنى كدمة حديثة فى حجم إصبع اليد تحت الجلد .
- أأنا فعلت هذا؟
أومات برأسها بالإيجاب، وهى تواصل البكاء .وضعت ذراعى حولها، كانت ترتجف، قلت:
-أمن السعادة أم من الألم؟
لم تجب .قلت:
-تعالى ..اقتربى ..من أيهما؟
لم تجب .جذبتها نحوى بقوة، بينما كان الثلج يلمع عبر النافذة .
ترجمة :د.محمد عبدالحليم غنيم
................
المؤلف: جوزيف يانج: كاتب قصة أمريكى، اشتهر بكتابة القصة القصيرة جدا، نشر قصصه فى معظم المجلات المشهورة، له مجلد من القصص القصير جدا تحت عنوان: أرنب عيد الفصح، نشر عام 2009 .
Domestic
—Joseph Young
"Your lip," she said. "It's bleeding."
I nodded. "You bit me."
"I did?"
"Yep. When I put my finger in."
"Wow."
She pushed the tangled hair out of her eyes.
"Did I do it out of pain?"
"No." "Pleasure?"
"That's what's left."
"Wow," she said again.
I got up and went to the bathroom, pressed some toilet paper to the wound. When I came back, she was on her elbows, rear in the air.
"What's this?" I said.
"To say I'm sorry?" Her voice was muffled in a pillow.
"You didn't do it on purpose."
She didn't answer, and the room fell quiet, the furnace blowing. The ice in the windows shone.
I woke up and went downstairs. She was drinking tea in the kitchen.
"How's my big boy?" she said.
I kissed her forehead, the bright smell of peaches in her hair. "Okay."
"Yeah? It was just okay?"
I shrugged. "My lip was throbbing."
"Oh. As opposed to what counts."
I shrugged again.
She went to the sink and poured out the dregs of her cup. When she turned around, she was crying.
"Jesus," I said. "What?"
"Nothing."
"Come on."
She held out her arm and showed me the finger-sized bruises blooming under her skin.
"I did that?"
She nodded, still crying.
I put my arms around her; she was shivering. "In pleasure?" I said. "Or pain?"
She wouldn't answer.
"Come on. Which?" I clamped her to me. The ice in the windows shone.