أقلام ثقافية
كلمات خالدة (4): الشاعر الأمريكي – الإنكليزي تي. أس. إليوت
(1888-1965) T.S. Eliot
اختارها وترجمها عن الإنكليزية بتصرف
مصدق الحبيب
- هدف الادب هو تحويل الدم الى حبر.
- الشعر الأصيل ينفذ الى دواخلنا قبل ان ندرك معانيه.
- الرحلة عبر ما تروم الوصول اليه اهم من ذلك الهدف القابع في نهاية المطاف.
- الشعر ليس تحريك المشاعر او التعبير عن شخصية الشاعر، انما هو الهروب منهما! ولكن من يمتلك المشاعر والشخصية هو وحده الذي يدرك ما معنى الهروب منهما.
- لا يمكننا تغيير الماضي إلا بقبوله.
- دعنا نمضي أنا وانتِ، عندما ينشر المساء جناحيه على رقعة المساء.
- الشعراء المبتدئون يقلدون، والشعراء المحترفون يسرقون! لكن التقليد قد يشوه الأصل فيما تتحول بعض السرقات الى نتاجات أفضل بكثير من سابقاتها.
- المرء لا يخاف الموت، انما يخاف ان لا يفتقده أحد او ان يختفي من وجه الأرض دون أثر.
- إذا لم تكن لديك القدرة لتصيير الحياة وفق شروطك، فعليك قبولها وفق ما تمليه شروط الاخرين.
- المستعدون لأخذ أكبر المخاطر هم الذين يدركون الى أي مدى هم ماضون قُدماً.
- إلى أين نهرب من عالم مجنون؟ إلى مكان ما في الجانب الآخر من اليأس.
- الفكاهة محاولة جادة لقول ما هو جدي.
- جزء من التعليم هو ان تتعلم كيف ان تجعل نفسك مهتما بما ليس لديك فيه أي اهتمام او أي قابلية.